Ever wondered what the translation for Huawei is? #UKNOF28

HuaweiHuawei is the main sponsor for UKNOF28 in Reading. These are great meetings and couldn’t happen without the support of equipment suppliers to the community.

So at the lunch break we were discussing the Huawei presentation and I wondered what the word Huawei actually meant. Did it have a literal translation?

In a flash I whipped out my trusty droid and clicked on my Google Translate app.

The photos on the right show the process. I typed in “Huawei” and asked Google to translate it from Chinese into English.

Google, being the perceptive  creature that it is asked me if I meant 华为 instead?

I suppose I must have meant 华为 so I clicked on it and hey presto Google gave me the answer.

I can definitively (ish) tell you that the translation for Huawei (华为) is,         Huawei.

There you go. All part of the trefor.net service.

You heard it first on trefor.net (etc)

HuaweiOther UKNOF related post:

Growth in UKNOF attendance points to healthy networking industry
The leaving of UKNOF 23 – bus #205 to Paddington
Nominet precautions against a nuclear attack

Enjoy this article? Please share it with your friends.

share on Facebookshare on LinkedInshare on Twittershare on Google2share on Comments
  1. Phil Veale

    See Also; AC/DC – Huawei to Hell

  2. Trefor Davies Trefor Davies

    Damn – I have music in my head now:)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*